СОНОРНА ЛЕКСИКА ЯК ЕЛЕМЕНТ СТВОРЕННЯ ХУДОЖНЬОГО ОБРАЗУ В ОРИГІНАЛІ ТА ПЕРЕКЛАДІ (на матеріалі оповідання М. Ріваса «Мова метеликів»)
DOI:
https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.2.03Ключові слова:
художній переклад, сонорна лексика, звукономіна- тивна лексика, художній образ, конотація, стилістикаАнотація
У статті представлено міркування щодо можливих перекладацьких труднощів, які можуть спіткати перекладача під час роботи з сонорною лексикою, а також подано їхній детальний аналіз. На матеріалі оповідання сучасного іспанського письменника був здійснений умовний тематичний поділ відповідно до мовностилістичного функціонування зазначеної лексики в художньому тексті, що дозволило виявити підходи, релевантні для їхнього аналізу, та визначити шляхи їх відтворення при перекладі.
_____________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
- Гаценко І. О. Звукозображальні слова в сучасному мовознавстві. Проблеми семантики слова, речення та тексту. Вип. 23. С. 20-26.
- Генеральний регіонально анотований корпус української мови (ГРАК) / М. Шведова, Р. фон Вальденфельс, С. Яригін, А. Рисін, В. Старко, М. Возняк, М. Крук та ін. Київ, Львів, Єна, 2017-2021. URL: uacorpus.org.
- Ігнатьєва С. Є. Семантична парадигма слухових сенсоризмів у комунікативному просторі щоденникового дискурсу. Психолінгвістика. 2013. Вип. 13. С. 118-131.
- Кравченко А. В. Язьік и восприятие: Когнитивньїе аспекти язьїковой категоризации. Иркутск : Изд. Иркут. гос. ун-та , 2004. 206 с.
- Кухаренко В. А. Интерпретация текста. 2-е изд., перераб. М. : Про- свещение, 188 с.
- Навальна М. І. Динамічні процеси розмовної лексики на позначення актів мовлення в художньому стилі. Ученьїе записки Крьмского феДерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. 2012. № 4-2. С. 530-537.
- Рильський М. Т. Мистецтво перекладу. К. : Радянський письменник, 1975. 344 с.
- Cassany D. La cocina de la escritura. Barcelona : Editorial Anagrama, 133 p.
- Costa Rico A. Los pajaros de Guadalajara tienen la garganta llena de trigo. Escuela y deslegitimacion etnocultural en Galicia. Historia De La Education, 27. Salamanca, 2008. P. 245-266.
- Diccionario de la lengua espanola. URL: https://dle.rae.es/
- El Corpus del Espanol del Siglo XXI (CORPES XXI). URL: https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi
- Real Academia Espanola - Corpus de Referencia del Espanol Actual (CREA). URL: https://corpus.rae.es/creanet.html
- Real Academia Espanola - Corpus Diacronico del Espanol (CORDE). URL: https://corpus.rae.es/cordenet.html
ДЖЕРЕЛА ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ
- Рівас М. Мова метеликів / пер. з ісп. М. Жердинівська. Всесвіт. К. : 2006. № 7-8. С. 107-112. URL: http://www.vsesvit-journal.com/old/content/ view/188/41/
- Ривас М. Карандаш плотника: Роман, рассказьі / Перевод с испанского Н. Богомоловой. М. : Иностранка, 2004. 303 с. URL: https://booksonline.com.ua/view.php?book=140572
- Rivas M. La lengua de las mariposas URL: http://laussy.org/images/b/ ba/Lengua-de-las-mariposas.pdf.
Посилання
Hatsenko, I. O. (2009). Zvukozobrazhalni slova v suchasnomu movo- znavstvi [Onomatopoeia in the modern linguistics]. Problemy semantyky slova, rechennia ta tekstu - Issues in semantics, word and sentence, 23, 20-26. [in Ukrainian].
Heneralnyi rehionalno anotovanyi korpus ukrainskoi movy (HRAK) [General Regionally Annotated Corpus of Ukrainian (GRAC)]. http://uacorpus.org/Kyiv/ua. Retrieved from http://uacorpus.org/Kyiv/ua [in Ukrainian].
Ihnatieva, S. Ye. (2013). Semantychna paradyhma slukhovykh sen- soryzmiv u komunkatyvnomu prostori shchodennykovoho dyskursu [Semantic paradigm of hearing vocabulary in communicative space of diary discourse]. Psykholinhvistyka - Psycholinguistics, 13, 118-131. [in Ukrainian].
Kravchenko, A. V. (2004) Yazyk i vospriyatie: Kognitivnye aspekty yazykovoi kategorizacii [Language and Perception: Cognitive Aspects of Lan-guage Categorization]. Irkutsk: Izd. Irkut. hos. un-ta. [in Russian].
Kukharenko, V. A. (1988). Interpretatsyia teksta [Text interpretation]. Moscow: Prosveshchenye. [in Russian].
Navalna, M. I. (2012). Dynamichni protsesy rozmovnoi leksyky na poz- nachennia aktiv movlennia v khudozhnomu styli [Dynamic processes collquial vocabulary for designation of acts broadcasting in artistic style]. Uchenye zapiski Krymskogo federal’nogo universiteta imeni V. I. Vernadskogo — Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University, 4-2, 530¬537. [in Ukrainian].
Rylskyi, M. T. (1975). Mystetstvo perekladu [Art of translation]. Kyiv: Radianskyi pysmennyk. [in Ukrainian].
Cassany D. La cocina de la escritura. Barcelona : Editorial Anagrama, 1995. 133 p. [in Spanish].
Costa Rico A. Los pajaros de Guadalajara tienen la garganta llena de tri¬go. Escuela y deslegitimacion etnocultural en Galicia / A. Costa Rico. Historia De La Education, 27. Salamanca, 2008. P. 245-266. [in Spanish].
Diccionario de la lengua espanola. Retrieved from: https://dle.rae.es/ [in Spanish].
El Corpus del Espanol del Siglo XXI (CORPES XXI). Retrieved from: https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi [in Spanish].
Real Academia Espanola - Corpus de Referencia del Espanol Actual (CREA). Retrieved from: https://corpus.rae.es/creanet.html [in Spanish].
Real Academia Espanola - Corpus Diacronico del Espanol (CORDE). Retrieved from: https://corpus.rae.es/cordenet.html [in Spanish].
SOURCES
Rivas, M. (2006). Mova metelykiv [Butterfly's Tongue]. Vsesvit, 7-8, 107-112. Retrieved from: http://www.vsesvit-journal.com/old/content/ view/188/41/ [in Ukrainian].
Rivas, M. (2004). Karandash plotnika: Roman, rasskazy [The Carpen-ter's Pencil: the novel, short stories]. Moscow: Inostranka. Retrieved from: https://booksonline.com.ua/view.php?book=140572 [in Russian].
Rivas M. La lengua de las mariposas. Retrieved from: http://laussy.org/images/b/ba/Lengua-de-las-mariposas.pdf [in Spanish].
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2022 Олександра КОНДРАТЕНКО (Автор)

TЦя робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.










