Фразеологічні паралелі німецької та української мов

Автор(и)

  • В. Антоненко ст.викл. Національна академія Служби безпеки України, м. Київ Автор
  • О. Павличко к. філол. н., доц. Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, м. Київ Автор

DOI:

https://doi.org/10.17721/2520-6397.2019.2.01

Ключові слова:

фразеологічні одиниці, семантика, порівняльна фразеологія, ідіоми

Анотація

У статті розглядаються проблеми, пов՚‘язані з німецькою та українською порівняльною фразеологією. Здійснено порівняльний аналіз фразеологічних одиниць німецької мови з їх еквівалентами українською мовою. Доведено важливість використання фразеології для формування комунікативної компетентності в мультикультурному освітньому процесі.

____________

ЛІТЕРАТУРА

1.Boucher  K.  Geflügelte  Worte.  Leipzig:  VEB  Bibliographisches  Institut.  1981.  780  s.

2.Büchmann G. Der neue Büchmann. Geflügelte Worte. München: by Bassermann Verlag. 2002. 695s.             

3. Burger H. Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag 1998. 224 S.

4. Eike Gerr 4000 Sprichwörter und Zitate. by Langenscheidt KG, Berlin und München. Druckhaus Langenscheidt Berlin. 2001. 319 s.

5. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch mit einem “Lexikon der deutschen Sprachlehre” herausgegeben in Zusammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Jubiläumsausgabe. Gütersloh / München Bertelsmann Lexikon Verlag GMBH, 2000. 1943 S.

6. Афонькин Ю. Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов (ок. 1200 единиц). М. : Рус. яз., 1990. 288 с.

7. Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты, образные выражения. М. : Худож лит., 1966. 824 с.; Изд. Под ред. В. П. Вомперского. М: Правда, 1986. 767 с.; 4-е изд. допол. М. Худож лит., 1987. 152 с.

8. Боль- шой немецко-русский словарь / Авт.-сост. Е. И. Лепинг, Н. П. Стрихова, Н. И. Филичева и др.; Под общ. рук. О. И. Москальской. В 3-х т. М. : Русский язык. Т 1. 2002. 760 с., Т 2. 680 с., Т 3. 364 с.

9. Коваль А.П., Коптілова А.В. Крилаті вислови в українській літературній мові. 2-е вид., переробл. і доповн. Київ: Київський державний університет, 1975. 335 с.

10. Мрочко В. І. До питання антонімів німецької мови. Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур / Під ред. В.Д. Каліущенка. Донецьк: Донецький національний університет. Вип 2. 2004. С. 221-222.

11. Немецко-русский фразеологический словарь. / Сост. Л. Э. Бинович. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1956. 904 с.

12. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М. : Высш. школа, 1980. 143 с.

13. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. 4-е изд., до- пол. и перераб. М. : Высш. школа, 1983. 303 с.

Посилання

Boucher K. Geflügelte Worte. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. 1981. 780 s.

Büchmann G. Der neue Büchmann. Geflügelte Worte. München: by Bassermann Verlag. 2002. 695 s.

Burger H. Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag 1998. 224 S.

Eike Gerr 4000 Sprichwörter und Zitate. by Langenscheidt KG, Berlin und München. Druckhaus Langenscheidt Berlin. 2001. 319 s.

Wahrig G. Deutsches Wörterbuch mit einem “Lexikon der deutschen Sprachlehre” herausgegeben in Zusammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Jubiläumsausgabe. Gütersloh / München Bertelsmann Lexikon Verlag GMBH, 2000. 1943 S.

Afonkin Yu. N. Russko-nemetskiy slovar krylatykh slov (ok. 1200 edinits). M. : Rus. yaz. 1990. 288 s.

Ashukin N. S. Ashukina M. G. Krylatyіe slova. Literaturnyie tsitaty. obraznyie vyrazheniia. M. : Khudozh. lit. 1966. 824 s.; Izd. pod red. V. P. Vomperskogo. M. : Pravda. 1986. 767 s. ; 4-e izd. dopol. M. Khudozh. lit. 1987. 152 s.

Bolshoy nemetsko-russkii slovar / Avt.-sost. E. I. Leping. N. P. Strikhova. N. I. Filicheva i do.; Pod obshch. ruk. O. I. Moskalskoy. V 3-kh t. M. : Russkii yazyk. T 1. 2002. 760 s. T 2. 680 s. T 3. 364 s.

Koval A. P., Koptіlova A.V. Krylatі vyslovy v ukrainskіi lіteraturnіi movі. 2-e vyd. pererobl. і dopovn. Kyiv: Kyivskii derzhavnyi unіversytet. 1975. 335 s.

Mrochko V. І. Do pytannia antonіmіv nіmetskoi movy Suchasnі problemy ta perspektyvy doslіdzhennia romanskykh і germanskykh mov і lіteratur / Pіd red. V. D. Kalіushchenka. Donetsk: Donetskyi natsіonalnyi unіversytet. Vip 2. 2004. S. 221-222.

Nemetsko-russkii frazeologicheskii slovar / Sost. L. E. Binovich. Moskva: Gosudarstvennoye izdatelstvo inostrannykh i natsionalnykh slovarey. 1956. 904 s.

Raykhshteyn A. D. Sopostavitelnyi analiz nemetskoi i russkoi frazeologii. M.: Vyssh. shkola. 1980. 143 s. 13. Fedorov A.V. Osnovy obshchey teorii perevoda. 4-e izd. dopol. i pererab. M.: Vyssh. shkola. 1983. 303 s.

Завантаження

Опубліковано

2019-01-17

Схожі статті

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають