Scientific translation as an evolving subdiscipline of translation studies

УДК 81’255.4
DOI: https://doi.org/10.17721/2520-6397.2025.2.02

Олена МИХАЙЛЕНКО, канд. філол. наук, доц.
ORCID ID: 0000-0003-2085-4698
e-mail: olenamykhailenko14@gmail.com
Київський національний університет імені Тараса Шевченка,
Київ, Україна

НАУКОВИЙ ПЕРЕКЛАД ЯК ПЕРСПЕКТИВНА ПІДДИСЦИПЛІНА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА (pdf)

У статті проаналізовано передумови для визначення наукового перекладу як однієї з підгалузей сучасного перекладознавства, з огляду на зростання дослідницького інтересу до перекладу наукових текстів. Висвітлено особливості формування наукового перекладу окремо від технічного перекладу. Підсумовано погляди теоретиків наукового перекладу на необхідність та можливість формування спеціальної теорії наукового перекладу, із власними критеріями, принципами побу­дови, методами та підходами, методологічними принципами. Окрес­лено релевантні для методології дослідження перекладу риси наукових текстів, що можуть відігравати важливу роль у визначенні основних проблем перекладу. Труднощі, з якими може стикатися перекладач наукових текстів, проілюстровано на прикладі перекладу української статті з галузі фізики. Наведено аналіз перекладацьких рішень, спря­мований на вирішення таких проблем і встановлення відповідності нормам наукового викладу і нормам мови перекладу загалом. У статті окреслено діапазон та перспективи розвитку спеціальної теорії наукового перекладу як окремої галузі науки про переклад.

Ключові слова: наука, науковий переклад, перекладознавство, теорія наукового перекладу, релевантні для перекладу риси наукових текстів, методи та принципи дослідження.